Friday, March 31, 2006

Ilan Halimi's Delilah

Le Monde has a long story on the girls who were tasked with ensnaring victims for Yousssouf Fofana's "Barbarians". Overall I found the reporting very superficial and concrete bound, the focus on trivial details of the girls lives, not on trying to understand the ideas that could make their actions (and subsequent silence) possible or intelligible. (For example why bother reporting on banal SMS message exchanges, but never tell us Yalda's religious affiliation or lack thereof?) Nonetheless I was shocked when I read this paragraph about the background of the girl who lured Halimi to his torture and death:
Ce sera Yalda. Elève de seconde, elle est scolarisée dans le même internat que Tifenn. C'est une ravissante brune à la bouche pulpeuse. Sa mère, iranienne, est réfugiée politique, arrivée en France il y a six ans, après la mort de son mari. Sa soeur aînée est handicapée mentale. Yalda, elle, a été victime d'une "tournante", fin 2001, à l'âge de 13 ans. Elle est suivie par un juge pour enfants de Bobigny et des éducateurs spécialisés.
Hard for me to imagine how the daughter of a political refugee, and herself the victim of a tournante, could even be around Islamists, let alone aid them in their subhuman endeavors.

The extent of her qualms and regrets?
"Pendant deux minutes, avec une voix aiguë de fille", Ilan hurle, se souvient-elle. Ce long cri, c'est le seul trouble de Yalda. Il lui gâche le début de sa soirée. Elle court jusqu'à la cité des Tilleuls, appelle son amie Tifenn, qui la prend dans ses bras. Christophe M., un jeune et beau Martiniquais converti à l'islam - l'"informaticien" et le membre le plus intelligent du fameux "gang des barbares" - essuie les larmes de la belle adolescente. "Il m'a dit que je devais me calmer, que c'était pas grave et que je devais oublier."
And that was all it took...

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Hi: Possibly you could tell me where I could read the French portion of todays subject in English? Thank You, Ed Dailey, Jr.

9:57 AM  
Blogger Amit Ghate said...

Sorry Ed, I don't know of an available translation, but perhaps other readers can suggest a good online translator? (I don't have time to do the translation myself.)

10:02 AM  

Post a Comment

<< Home